Дошкольник            
                   
Получить сертификат публикации

Педагогам

Поиск

Дошкольник.ру

Дошкольник.ру - сайт воспитателя, логопеда, дефектолога, музыкального руководителя, методиста, инструктора по физической культуре, родителя. Предлагаем педагогам помощь в аттестации.
дошкольник.рф - журнал воспитателя.

Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования
Яндекс.Метрика

Размещаем статьи

Публикация статей бесплатно для педагогов с выдачей сертификата

Условия выдачи Сертификата

Фейсбук

Подписаться на facebook.com
Проблемы полилингвизма как образовательного феномена. Лингводидактические и педагогические основы обучения детей родному и неродному языку.
Учим Языки
Автор: Кадочигова Алёна   
23.01.2018 23:13

Проблемы полилингвизма как образовательного феномена. Лингводидактические и педагогические основы обучения детей родному и неродному языку.Проблемы полилингвизма как образовательного феномена. Лингводидактические и педагогические основы обучения детей родному и неродному языку.

Тенденции мирового развития, в том числе и процессы миграции, протекающие в России, привели к появлению такого феномена современности, как "поликультурная среда". По некоторым данным, в настоящее время до 50% детей в мире развиваются в условиях двуязычия и многоязычия.

Полилингвизм, мультилингвизм — многоязычие, употребление нескольких языков в пределах определенной социальной общности (прежде всего государства); употребление индивидуумом (группой людей) нескольких языков, каждый из которых выбирается в соответствии с конкретной коммуникативной ситуацией.

Полилингвист – человек, который может общаться как минимум на трех языках.

 

Скачать конспект

Различают естественный (бытовой) и искусственный (учебный) полилингвизм. При этом отмечается, что естественный полилингвизм возникает в соответствующем языковом окружении (в которое входит наличие радио и телевидения) и благодаря широкой речевой практике. При этом осознавание специфики языковой системы может не происходить. А при искусственном полилингвизме второй язык необходимо учить, прилагая волевые усилия и используя специальные методы и приемы. Вместе с тем возможна и такая ситуация, когда иностранный язык изучается и спонтанно, и с преподавателем одновременно (на курсах так называемого включенного обучения в стране изучаемого языка).

Особенность полилингвизма заключается в том, что он бывает двух видов – национальный (употребление нескольких языков в определенной социальной общности) и индивидуальный (употребление индивидуумом нескольких языков, каждый из которых предпочитается в соответствии с определенной коммуникативной ситуацией.

Выделяется несколько типов полилингвизма в зависимости от критериев, которые кладутся в основу классификации:

  • по возрасту, в котором происходит усвоение второго языка, различают полилингвизм ранний и поздний. Ранний полилингвизм обусловлен жизнью в многоязычной культуре с детства. При позднем полилингвизме изучение нового языка происходит в школьном возрасте уже после освоения нескольких;
  • по количеству осуществляемых действий различают рецептивный, репродуктивный и продуктивный. Рецептивный (воспринимающий) полилингвизм существует тогда, когда человек довольствуется приблизительным пониманием иноязычной речи. Сам человек при этом почти не говорит и не пишет. Репродуктивный (воспроизводящий) полилингвизм позволяет полилингву не только воспринимать (пересказывать) тексты иностранного языка, но и воспроизводить прочитанное или услышанное. Продуктивный (производящий) полилингвизм позволяет полилингву не только понимать и воспроизводить иноязычные тексты, но и производить их. Говоря иначе, при продуктивном полилингвизме человек может более или менее свободно говорить и писать на другом языке.

Проблема полилингвизма как образовательного феномена

Проблема полилингвизма становится одной из актуальных в образовании. Детское многоязычие как феномен изучается специалистами различных областей научного знания. Предмет исследования весьма широк: от психологии социальных отношений, внешних проявлений билингвизма до изучения глубинных механизмов психического развития, которые происходят у многоязычного ребенка и специфики его обучения и воспитания.

Вариативные научные методы исследования в рамках различных научных подходов к проблеме детского многоязычия позволяют сделать множество выводов о самом явлении и о его влиянии на формирование и развитие детской личности (от интеллекта, речевого развития до эмоционально-волевой сферы).

Так, большинство лингвистов воспринимают многоязычие как высшее благо нашего современного общества, которое способствует (или как минимум не вредит) развитию детского мышления, а так же помогает более целостному пониманию родного языка. В реальных условиях общения для детей-полилингвов характерно стихийное речевое развитие при усвоении нескольких языков. Вместе с тем, есть и другие случаи, когда дети из семей с единой коммуникативной средой начинают посещать детский сад или поступают в школу с неродным языком обучения. Степень развития речи неизбежно сказывается на самоощущении ребенка-полилингва. Умение высказывать свои мысли и понимать речь окружающих на нескольких языках влияет на его место и роль в обществе (круг друзей, возможность стать лидером в группе сверстников, оценки в школе и т.д.).

Важность полилингвизма подтверждается позицией Евросоюза, который стимулирует распространение этого явления среди жителей разных стран в целях не только обеспечения взаимопонимания, но и развития толерантного отношения к языковому и культурному разнообразию. В соответствии с законом Российской Федерации «Об образовании» система образования является одним из факторов экономического и социального прогресса общества и должна быть направлена на развитие личности выпускника, создание условий для его самоопределения и самореализации. Во многом способствовать этому может международная деятельность в области образования (ст. 57) [4]; будущий специалист должен со школы видеть перспективу иностранных языков своей будущей профессии. Поэтому важно, чтобы школьник как можно раньше нашел для себя ответы на такие жизненно важные вопросы, как и для чего он должен поступить в вуз, почему он выбрал именно эту специальность, какие ставит перед собой жизненные цели, какими целями собирается их достичь.

У. Ламбер (1972), сравнивая одноязычных и многоязычных учащихся, которые имеют схожий социокультурный уровень, отметил более высокую способность многоязычного учащегося в тестах умственного развития, особенно при необходимости проявить оригинальность мышления или определенную гибкость.

Языковед Щерба Л.В. философски идеализирует ценность развития в условиях двуязычия. По его мнению, процесс подробного сравнения языков на пути овладения ими есть «освобождение мысли из плена слова, из плена языка и придание ей истинной диалектической научности». То есть, многоязычие дает возможность получить истинное, абсолютное знание о языке — в этом, утверждает автор, ценность образовательного значения естественного многоязычия. О существующем мнении о вредности двуязычия, Щерба Л.В. говорит, что с учетом его высшей образовательной ценности необходимо лишь устранить недостатки, которые имеются при естественном овладении двумя и более языками.

Многие авторы выделяют следующие положительные моменты раннего многоязычия:

  1. Чем раньше ребенок начнет усваивать второй и последующие языки, тем у него больше шансов овладеть языками в полной объеме и с естественным произношением. Доказано, что ребенок прежде всего овладевает просодикой языка. Известно, что малыш уже в возрасте 5–6 месяцев реагирует на интонацию взрослого и усваивает ее значительно быстрее, чем звукопроизношение и лексику.
  2. Многоязычие положительно сказывается на развитии памяти, умении анализировать явления языка.
  3. У многоязычного ребенка больше шансов получить качественное образование как на родине, так и за рубежом. Необходимо заметить, что все это относится к детям, чье сенсомоторное и речевое развитие полностью соответствует возрастной норме.

Однако, во многих российских школах (особенно это касается региональных и сельских школ) преподается только один иностранный язык (чаще всего английский), второй иностранный язык до сих пор остается нереализованной инновацией. Так же страдает само качество преподавания языка. Эта проблема решается тесным партнерством школ и центров дополнительного образования. Это позволяет не только разумно перераспределить учебную нагрузку и подлежащий усвоению материал, но и максимально удовлетворить индивидуальные потребности и возможности, широко использовать творческие и личностно-ориентированные методы обучения школьников

Помимо исследований, указывающих на положительные стороны многоязычия для развития человека, существуют данные и об отрицательных сторонах данного феномена. Одним из первых исследований о негативном влиянии билингвизма на интеллектуальное развитие ребенка было сделано Эпштейном на основе личных наблюдений и экспериментов, проведенных в Швейцарии. Сильно упрощая психическую основу языка, по-мнению Л.С. Выготского, Эпштейн приходит к заключению о наличии ассоциативной связи «между звуковым комплексом и соответствующим значением». Чем больше формируется различных ассоциативных связей с одним значением, тем больше вред на развитие мышления в виду возникновения «ассоциативного торможения» в процессе выбора нужного слова [2].

Щерба в 1974 году, говоря о взаимном торможении языков при многоязычии, отмечал, что это абсолютно естественная трудность при изучении иностранного языка. Но, если оба языка хорошо изучены и постоянно употребляются, то никакого взаимного торможения, по его мнению, не наблюдается. В советское время исследователь был сторонником необходимости популяризации иностранных языков «на пользу социалистическому строительству» [5].

В свою очередь существуют авторы, которые указывают на негативные стороны полилингвизма:

  1. Полилингвизм является фактором риска возникновения нарушений речи. При усвоении сразу нескольких языков одна (доминирующая) языковая система влияет на остальные, в результате чего происходит их смешение, которое приводит к ряду речевых и языковых трудностей у ребенка. Самыми частыми проблемами в таких случаях являются нарушения звукопроизношения на всех языках, появление акцента, неправильное использование грамматических конструкций и, как следствие, трудности при овладении письмом и чтением.
  2. Овладение несколькими языками одновременно или последовательно в раннем возрасте часто становится причиной переутомления малыша и может привести к различным срывам в работе центральной нервной системы, в частности к заиканию или даже мутизму. В таких случаях ребенок вообще перестает пользоваться какой либо языковой системой или прибегает к вербальному общению крайне редко.
  3. Если речь полноценно не сформирована ни на одном из языков, то разрушается структура речевого мышления, что может привести к психологическим стрессам. Ребенок начинает замыкаться в себе, возникают трудности с социальной адаптацией, а в дальнейшем может появиться ощущение ущербности.

Так же следует учесть, что по-настоящему нормально многоязычие развивается в случае, если хотя бы на одном языке человек может адекватно выразить любую свою мысль. Если же речь полноценно не сформирована ни на одном языке, то разрушается сама структура мысли, и попытки самовыражения терпят крах. Это ведет не только к психологическим стрессам, но и к глубоким потерям в развитии устной и письменной речи:

  • наличие в письменных работах устойчивых специфических ошибок;
  • представленность ошибок одинакового нормативного состава в различных видах работ (диктантах, при списывании, в самостоятельных творческих работах, тетрадях предметов гуманитарного цикла);
  • неточности в употреблении отдельных слов (лексические и стилистические ошибки);
  • нарушение связанности в письменных высказываниях.

Огромная научная работа с подробным изучением мирового опыта в исследовании проблемы многоязычия была проделана канадским профессором психологии Эллен Биалисток (E. Bialystok)

Автором выделен целый комплекс факторов, которые определяют положительное или отрицательное влияние многоязычия на формирование растущей личности. Среди них:

  • природа многоязычия у ребенка (иммиграция, образование, расширенная семья, дислокация; или просто рождение в месте, где билингвизм является нормой)
  • социокультурный уровень ближайшего окружения ребенка (образование родителей и родительские ожидания от образования ребенка, степень и роль грамотности дома и в обществе, уровень владения доминантным языком, цели для которых используется язык, коммуникативная поддержка второго языка).

Исследователь также отмечает, что при анализе многоязычия необходимо учитывать наличие скрытых и неизвестных нам факторов.

Многоязычие как значимый в современной образовательной среде феномен, определяющийся наличием у человека трех и более языков, не имеет закрепленного методического аппарата для изучения его своеобразия, не имеет структурированных критериев оценки, не имеет утвержденных и установленных общих классификаций и т.д. В настоящее время можно с уверенностью констатировать, что представления о полилингвизме неоднородны, нечетки, неопределенны.

В данной ситуации, исследователи должны стремиться, с одной стороны, к унификации понятийного аппарата, а с другой стороны, к всестороннему изучению проблемы многоязычия с описанием внешних и внутренних механизмов детского развития. Поэтому проблема детского многоязычия должна быть широко изучена и в логопедии как науке с обширными междисциплинарными связями.

В логопедии — изучение вопроса о полилингвизме создает не просто цепочку вопросов, а пропасть без ответов. Что есть полилингвизм для ребенка с нарушенным речевым развитием: причина, отягощающий фактор, заключение или возможна любая указанная позиция? Как должна организовываться работа с ребенком полилингвом?! Проявляются ли нарушения во всех языках? И если да, значит ли это, что коррекционная работа должна проходить над двумя языковыми системами?! И т.д.

Логопедия как наука вполне может принять факт положительного влияния полиязычия и не только на речевое развитие ребенка, но это будет сделано не скоро, потому что в системе образования нет организованной ниши, не выделено должное внимание проблеме полилингвизма на том уровне, чтобы детское полиязычие не перерастало в причину или усложняющий фактор в структуре речевых нарушений ребенка.

 

Журнал

Дошкольник.РФ

Как попасть в журнал

Предлагаем педагогам, психологам, воспитателям, методистам, учителям и др. размещение творческого материала. Статьи можно присылать по адресу: doshkolnik@list.ru

"Дошкольник.РФ"

Скачать Номер 5 (102) за 2018 год
Скачать Номер 4 (101) за 2018 год
Скачать Номер 3 (100) за 2018 год
Скачать Номер 2 (99) за 2018 год
Скачать Номер 1 (98) за 2018 год
Скачать Номер 12 (97) за 2017 год
Скачать Номер 11 (96) за 2017 год
Скачать Номер 10 (95) за 2017 год
Скачать Номер 9 (94) за 2017 год
Скачать Номер 8 (93) за 2017 год
Скачать Номер 7 (92) за 2017 год
Скачать Номер 6 (91) за 2017 год