Фонематический слух, как основа правильной речи детей – билингвов в группе компенсирующей направленности детского сада «Детство». Из опыта работы воспитателя.
Современный мир не дает детям право выбора среды его жизни и развития, и ребенок, не имея такого права, оказывается в инокультурной и иноязычной среде по причине миграции его семьи в другую страну. Особенно, это утверждение касается детей -эмигрантов из Азии и с Кавказа, которые на сегодняшний день составляют почти50 % группы дошкольников, в которой я работаю. Оптимальным для усвоения второго языка, коим для таких детей является русский — 4-7-летний возраст ребенка. К этому времени дети уже довольно хорошо владеют родным языком, что создает благоприятные предпосылки для обучения второму (русскому) языку. Артикуляционный аппарат каждого человека с детства привыкает к определенным движениям, характерным для звуков родного языка, его фонетической системы в целом.
Следовательно, у ребенка до поступления в школу слух и органы речи привыкают к звукам родного языка. В силу этого двуязычные дети звуковую систему русского языка начинают усваивать, имея уже твердо сложившиеся навыки восприятия и произношения звуков родного языка. Именно в это время начинают усваиваться фонологическая система русского языка и на ее основе формироваться специфичные для русского языка слухопроизносительные навыки. Но дошкольники не имеют укоренившихся привычек искаженного произношения русских слов и поэтому вести работу с ними значительно легче, чем, например, со школьниками, проучившимися в школе несколько лет и усвоившими привычки неправильного произношения вследствие недостатков в организации обучения их русскому произношению и формированиюфонематического слуха в дошкольном звене. Вот почему я считаю важной работу по привитию навыков правильного произношения путем формирования фонематического слуха и четкой дифференциации фонем русского языка, которую необходимо проводить еще в дошкольном возрасте. Уклад органов речи, свойственных родному языку и усвоенный ребенком с раннего детства, не может не повлиять на усвоение навыка произношения новых звуков и интонационных конструкций, а особенно у детей с ОВЗ.
Основные приемы, которые используются мной в работе при фонетико – фонематических нарушениях речи (что будем отрабатывать):
- Работа над развитием подвижности органов артикуляционного аппарата
- Работа над речевым дыханием
- Развитие фонематического слуха
- Развитие слуховой памяти
- Развитие мелкой моторики пальцев рук
- Постановка, автоматизация и дифференциация звуков
- Развитие связной речи детей с ФФН
- Формирование навыков письма и чтения
На протяжении всех периодов работы с дошкольниками мной проводится работа надследующими позициями (как будем отрабатывать):
1. Звукопроизношением:
- Артикуляционная гимнастика;
- Дыхательная гимнастика;
- Постановка звука;
- Автоматизация звука: в слогах, словах, словосочетаниях, предложениях, тексте, стихах, чистоговорках, скороговорках, речи;
- Дифференциация звуков: в слогах, словах, словосочетаниях, предложениях, тексте, стихах, чистоговорках, скороговорках, речи.
2. Развитием фонематического слуха и восприятия:
- Формирование предпосылок к спонтанному развитию навыков анализа и синтеза звукового состава.
3. Развитием лексического запаса:
- Усвоение коммуникативных и речевых навыков, предусмотренных в содержании программы;
- Уточнение значений имеющихся у детей слов и дальнейшее обогащение словарного запаса путем накопления новых слов.
4. Развитием связной речи:
- Развитие навыков построения связного высказывания;
- Установление логики (связности, последовательности, точное и четкое формулирование мысли.
5. Развитием и совершенствованием психических предпосылок к обучению. Развитие устойчивости внимания, наблюдательности к языковым явлениям, произвольности общения и поведения.
6. Развитием и совершенствованием коммуникативной активности:
- Учить внимательно слушать и слышать другого человека;
- Учить понимать и принимать задачу, поставленную в вербальной форме;
- Учить свободно владеть вербальными средствами общения.
7. Формированием полноценных учебных умений:
- Планирование предстоящей деятельности;
- Контроль за ходом своей деятельности;
- Работа в определенном темпе;
- Применение знаний в новых ситуациях.
Основные причины возникновения ошибок, их устойчивости и распространенности в речи двуязычных детей (почему так получилось):
- лингвистические — интерферирующее влияние фонологической системы родного языка
психолого-физиологические — отсутствие специальной работы по развитию фонематического слуха, связанной с восприятием и воспроизведением звучания русской речи, без чего невозможно создание стереотипа произнесения русского слова; влияние внутренней речи на родном языке на процесс усвоения звуковой системы русского языка;
- педагогические — отсутствие системы работы с двуязычными детьми в логопедической службе, недостаточная разработанность методики обучения русскому произношению, отсутствие подготовки педагогов, работающих с детьми — билингвами.
Эффективная коррекция речевых нарушений, а именно звукопроизношения, на начальном этапе обучения билингвов возможна, если будут созданы определенные условия:
- взаимодействие психолого-педагогических служб с акцентом на логопедическое сопровождение двуязычных детей
- применение принципов индивидуализации коррекционного воздействия
- внедрение технологии интегрированного обучения в процессе коррекции речевых нарушений
- использование игровых технологий для формирования положительной мотивации к занятиям.
Таким образом, перед педагогами стоит важная задача адаптации и в дальнейшем предупреждения школьной дезадаптации у учащихся — билингвов, так как одна из наиболее серьезных проблем их обучения — усвоение правильной русской речи как средства получения знаний. Наиболее значительную роль в этом играет логопедическая служба, потому что именно ей приходится работать с речевыми нарушениями у двуязычных детей.
М. Г. Хаскельберг выделяет следующие особенности речевого развития двуязычных детей (почему так получилось у особой категории детей):
- они позднее овладевают речью
- словарный запас на каждом из языков часто меньше, чем у сверстников
говорящих на одном языке, при этом сумма слов лексикона ребенка больше;
- при отсутствии систематического обучения, может быть недостаточно усвоена грамматика
- могут возникнуть трудности при усвоении письменной речи второго языка
- при отсутствии практики может возникнуть постепенная утрата не доминирующего родного языка.
Психолингвистикой и методикой преподавания неродного языка установлено, что пути обучения родному языку, с одной стороны, и неродному языку, с другой — различны: при обучении родному языку образовательный процесс идет от умений и навыков к знаниям, а при обучении неродному языку — наоборот, от знаний к умениям и навыкам. Правильное произношение как одну из фонетических особенностей русского языка дошкольники должны усваивать не в отрыве от других особенностей языка (грамматических, лексических, синтаксических) и русской речевой деятельности, а во взаимных неразрывных связях, путем их практического использования в речи.
К сожалению, в нашей стране не существует модели билингвального образования в детском саду. Но, так как потребность в коммуникации с социумом никто не отменял, именно воспитатель детского сада должен создать условия для успешного общения между участниками образовательного процесса и самостоятельно участвовать в общении ребенка. Основной нашей работой будет формирование навыка правильного произношения русских слов. Навык — автоматизированное действие. Навыки правильного русского произношения вырабатываются в результате сознательного действия ребенка, которое вследствие многократных упражнений становится автоматическим. Занятия следует строить таким образом, чтобы каждое новое сведение по произношению опиралось на предыдущее и само по себе являлось основой для последующего. Например, при сообщении сведений о произношении слов с мягким знаком необходимо опираться на известное детям произношение мягких согласных и йотированных гласных. Навыки произношения слов с разделительным мягким знаком должны способствовать усвоению произношения слов с разделительным твердым знаком.
На начальном этапе посещения ребенком группы детского сада следует создать оптимальные условия для формирования речевых навыков. Кроме того, для формирования начальной готовности ребенка к освоению русского языка важно использовать комплекс взаимосвязанных мер мотивационного и интеллектуально-деятельностного направления.
Для этого мы используем алгоритм, предложенный нам Министерством образования г. Москвы в 2020 году в документе «Методические рекомендации по организации работы педагогических работников дошкольных образовательных организаций «Формирование профессиональных компетенций педагогических работников дошкольного образования, осуществляющих образовательную деятельность в области социолингвистической адаптации детей дошкольного возраста, для которых русский язык является неродным»:
- выстроить педагогическую деятельность в соответствии с выбранной моделью работы с детьми, не владеющими русским языком;
- сформировать у детей позитивную мотивацию на овладение русской речью;
- последовательно реализовывать дифференцированный индивидуальный подход в соответствии с уровнем речевого развития детей на родном языке и особенностями систем контактирующих языков;
- осуществлять консультационную работу и информирование родителей при обучении и воспитании детей, для которых русский язык неродной;
- организовывать текущий контроль и коррекцию процесса развития, воспитания и обучения детей.
Нами отобраны следующие методики для успешной адаптации детей, для которых русский язык является неродным:
- стимулирование и мотивация деятельности и поведения: игра, ситуации успеха, поощрение, коррекция речевой деятельности, технологии эффективной социализации;
- организованная деятельность (то есть, занятия), совместная и самостоятельная деятельность: игра, упражнения, проблемная ситуация, эксперимент, моделирование;
- контроль эффективности образовательного процесса: целенаправленное и систематическое наблюдение, анализ и оценка результатов деятельности.
Что касается организованной образовательной деятельности, то структура занятия по развитию речи имеет следующие компоненты:
- организационный момент (пальчиковая гимнастика, песенка, игра, как правило, тематическая
- лексика — закрепление слов, изученных на предыдущем занятии, введение новой лексики
- фонетика — артикуляция звуков русского языка, произношение звуков в русских словах, игры и упражнения на закрепление звуков
- связная речь — рассматривание сюжетных картин, беседа и составление рассказов по образцу, данному педагогом; составление описательных рассказов; рассказы о событиях личной жизни, пересказ художественных произведений
- грамматика — игры и упражнения на усвоение грамматических форм (род, число, падеж) русского языка
- игры и упражнения на закрепление темы; заучивание стихотворений, рифмовок; рассказывание сказок и т. д.
В центре внимания педагога должна постоянно находиться работа по формированию и совершенствованию у детей умений и навыков правильного русского произношения, устранению имеющихся недостатков. На каждом занятии должно проводиться 2–3-минутное фонетическое упражнение, направленное на развитие фонематического слуха детей, выработку произносительных умений и навыков.
В заключении можно добавить, что педагогический работник ДОО должен владеть современными педагогическими технологиями, направленными на интеграцию детей в образовательное и поликультурное пространство Российской Федерации, знать методологию интеграционно-языкового развития дошкольника и использовать в своей практике приемы языковой и социокультурой адаптации детей для воспитания гармоничной полилингвальной личности в современной поликультурной среде.
Для эффективной коррекцииречи детей-билингвов необходимы следующие условия:
- постоянное взаимодействие психолого-педагогических служб с акцентом на логопедическое воздействие;
- регулярное использование принципов индивидуального коррекционного воздействия.
- использование технологий интегрированного обучения в процессе коррекции речевых нарушений.
- в каждом занятии использование игровых технологий для формирования мотивации.
Для успеха и уверенности в своих силах детям необходимо ежедневное соучастие в процессе образования не только педагогов, но и родителей. Включение родителей в педагогический процесс является важнейшим условием адаптации и полноценного речевого развития ребенка. Ни одна, даже самая лучшая образовательная программа не может дать полноценных результатов, если она не решается совместно с семьей. Для этого в ДОУ должны создаваться условия для привлечения родителей к участию в образовательно-воспитательном процессе. Работа педагогов с родителями должна быть сплоченной с едиными требованиями. Необходимо, чтобы они проявили заинтересованность в успехах ребенка: просили его прочитать по-русски стихотворение, рассказать о событиях дня и т. д. Целесообразно показывать родителям игровые приёмы, которые применялись в работе с детьми. Полезно организовывать совместные с родителями прослушивания аудиосказок, просмотры фильмов и мультфильмов на русском языке. Один раз в неделю выделять время для личных консультаций с родителями. Совместно с родителями проводятся открытые фольклорные мероприятия «Рождество», «Святки», «Масленица», «Пасха» и т. д. Грамотно спланированная и систематически отлаженная совместная работа между педагогами ДОУ и родителями ребёнка — билингва усиливает коррекционно-педагогическое воздействие, что приведёт к тому, что ребёнок по окончанию посещения детского сада будет готов к обучению в русскоговорящей школе и у него в дальнейшем сложится положительная социализация.
Литература:
- Н. С. Старжинская, Д.Н. Дубинина /Теория и методика развития речи детей дошкольного возраста: хрестоматия / Минск: БГПУ, 2007. – 219 с.
- Е.Н. Юрьева /Формирование звукопроизношения у детей с двуязычием: логопедический аспект/Логопед – 2009. — № 3.
- Ю.А. Фадеева, Г.А. Пичугина / Формирование фонетической стороны речи у детей с двуязычием/ Логопед – 2009. — № 2.
- Методические рекомендации по организации работы педагогических работников дошкольных образовательных организаций, осуществляющих образовательную деятельность в области социолингвистической адаптации детей дошкольного возраста, для которых русский язык является неродным Министерства образования г. Москвы, 2020 г.
- Журнал «Логопед» №4 2009 год, статья: Формирование звукопроизношения у детей с двуязычием: логопедический аспект.
- Особеннсти обучения детей дошокльного возраста в условиях многоязычия / Под. Ред. JI. E. Курнешовой. — М.: Центр «Школьная книга», 2007. — 272 с.
- Протасова Е.Ю. Психолого- педагогические и лингводидактические основы двуязычного восп. в д/саду. — М.: Просвещение. 1996. — 148 с.
- Кузнецова Е.В., Тихонова И.А. Ступеньки к школе. Обучение грамоте детей с нарушениями речи. — М.: Сфера, 2001. — 112 с.
- Смирнова И.А. Диагностика нарушений развития речи: Учебно-методическое пособие. — СПб.: ДЕТСТВО-ПРЕСС, 2007. — 192 с.
- Методы обследования речи детей: Пособие по диагностике речевых нарушений / Под общ. Ред. Проф. Г.В. Чиркиной, — М.: АРКТИ, 2010. — 240 с.






