ДЕТИ – МИГРАНТЫ (ИНОФОНЫ) В ДЕТСКОМ САДУ
- Рудакова Наталья Геннадьевна
- Марисова Светлана Владимировна
воспитатели старшей группы комбинированной направленности ГБДОУ – д/с № 368 г.о. Самара
«Ребенок должен воспитываться в духе взаимопонимания, терпимости, дружбы между народами, мира и всеобщего братства»
Декларация прав ребенка
Важнейшей задачей национальной политики является обеспечение мигрантам нормальной адаптации в обществе. В нашем государстве создаются такие условия, при которых элементарным требованием к людям, желающим жить и работать в России, является их готовность освоить наши культуру и язык.
Российский опыт государственного развития уникален. Мы – многонациональное общество, но мы – единый народ. Уверенность, что мы можем обеспечить гармоничное развитие поликультурной общности, опирается на нашу многолетнюю историю и культуру.
Дети-билингвы – это дети, воспитывающиеся в семьях, в которых прослеживается явление смешанного билингвизма. Как правило, один из родителей ребенка свободно владеет русским языком, второй родитель является носителем иноязычной культуры и знает русский на бытовом уровне. К старшему дошкольному возрасту, не имея интеллектуальных и речевых нарушений, ребенок-билингв усваивает оба языка полноценно. При этом следует отметить специфичное развитие его внутренней речи. Ребенок в зависимости от той или иной ситуации, связанной с родителями, мыслит, автоматически переключаясь с одного языка на другой. Адаптация в русских образовательных учреждениях проходит у таких детей без особых проблем
Дети-инофоны – это дети мигрантов, приехавшие из стран ближнего зарубежья. Социализация детей – инофонов, обучение взаимодействию и толерантности носителей различных культур и религий — важная задача дошкольного образования. Инофоны – это люди, для которых русский язык не является родным. Они могут быть мигрантами, беженцами или просто людьми, переехавшими в Россию из других стран. Тема адаптации детей инофонов в детском саду важна, потому что эти дети сталкиваются с множеством проблем при интеграции в новую языковую и культурную среду. Они могут испытывать трудности в общении со сверстниками, понимании учебного материала и адаптации к новым правилам и нормам поведения. Кроме того, успешная адаптация детей инофонов способствует созданию более толерантного общества и укреплению межкультурного диалога.
Ребенок вырастает в семье, где с ним не говорят на русском языке, где могут быть иные традиции воспитания, общения, питания, поведения, чем в большинстве семей россиян, и, приходя в детский сад или школу, он испытывает определенные трудности. И связаны они, в первую очередь с тем, что он не умеет говорить на русском языке и не понимает обращенной к нему речи, а также с иными культурными установками, полученными в семье, и с отсутствием опыта проживания в русской культурно-языковой среде.
С такими детьми в дальнейшем, как правило, работают логопеды, педагоги-психологи. Но немаловажный вклад вносят воспитатели в развитие детей-инофонов.
Обеспечить детям-инофонам равные возможности обучения в российских детских садах и школах возможно только, если, начиная уже с дошкольного возраста, создавать оптимальные
условия для овладения ими языком, на котором осуществляется обучение – русским. И, конечно же, владение русским языком необходимо и для нормального общения со сверстниками и воспитателями, а в дальнейшем и учителями. (1)
При включении ребенка-инофона в детский коллектив он вынужден вступать в коммуникативный контакт с русскими сверстниками и в новой для него языковой среде в течение года овладеть навыками общения на иностранном языке. Обучение и воспитание детей данной категории будет проходить с видимыми трудностями. Однако, если не отмечается интеллектуальной задержки и тяжелой речевой патологии, то в течение года ребенок успешно адаптируется в новой для него языковой среде и в дальнейшем во всем достигает результатов достаточно успешно. (4)
Чем младше ребенок, тем у него больше шансов для совершенного владения вторым языком, но только в том случае, когда общение правильно организовано. А это значит, что надо опираться именно на преимущества дошкольного возраста, обогащать жизнь ребенка разнообразным содержанием, постоянно держать в поле зрения изменения в каждом из взаимодействующих языков и вовремя принимать превентивные меры: не давать происходить негативным процессам, направлять развитие. Огромная роль здесь принадлежит образованию. В последнее время работники образования уже осознали всю актуальность и сложность решения проблем в работе с детьми-мигрантами и их семьями. В детских садах и школах дети- инофоны при обучении сталкиваются с большими трудностями, так как основные общеобразовательные программы строятся на неродном для них русском языке, который им приходится осваивать стихийно, бессистемно, без специальной организации и специального обучения. Следствием этого становится отставание в освоении общеобразовательных программ, что снижает самооценку детей-мигрантов, негативно сказывается на их отношениях с окружающими, почти автоматически снижает социальный статус ребенка среди сверстников (3)
Принципы обучения двуязычных детей, посещающих общеобразовательные группы:
- Принцип индивидуализации – предполагает учет не только индивидуальных особенностей детей-инофонов, но и уровня их знаний в области русского языка. На практике он осуществляется за счет заданий и раздаточного развивающего материала разной степени сложности, но единого сюжетного содержания, а также игровых ролей (5)
- Принцип интерактивности – предполагает стимулирование у детей потребности действовать на изучаемом языке. Данная потребность может возникнуть лишь в том случае, если обучение многоязычной речи будет строиться не на воспроизведении заученных образцов, а на их создании. Обучение созданию речевых произведений организовано на основе интенции (коммуникативное намерение говорящего). Интенция позволяет определить, что надо сказать, кому и для чего, сформулировать свое намерение, затем – вербализировать его. Коммуникативное намерение создает мотивацию для выражения определенной мысли, т. е. уже предполагает, что говорящий не пассивный, а активный участник речевого действия и, в конечном итоге, общения (5)
- Принцип культуроцентричности, предполагающий ведущую роль культурологических знаний при обучении, крайне актуальный. Культурологическая направленность реализуется через занятия ИЗО, МУЗО, сюжетно-ролевые и подвижные игры, игры-инсценировки и т. п., в которых дети-инофоны получают представления о России и русской культуре (знакомятся с творчеством русских художников, музыкантов, писателей, с русским фольклором, что очень важно и необходимо) (5)
Необходим индивидуальный подход к детям инофонам. Для создания индивидуального подхода к каждому ребенку можно использовать следующие методы:
- Диагностика: Проведение диагностики уровня знаний и навыков каждого ребенка помогает определить его сильные и слабые стороны и разработать индивидуальный план обучения.
- Индивидуальные занятия: Организация индивидуальных занятий с каждым ребенком позволяет уделить ему больше внимания и работать над его конкретными потребностями.
- Групповые занятия: Организация групповых занятий с детьми, имеющими схожие потребности, помогает создать атмосферу поддержки и взаимопомощи.
- Разработка индивидуальных заданий: Разработка индивидуальных заданий для каждого ребенка помогает ему прогрессировать в соответствии с его уровнем знаний и навыков.
- Обратная связь: Регулярная обратная связь с родителями и детьми помогает отслеживать прогресс и корректировать индивидуальный план обучения.
- Поддержка и поощрение: Важно поддерживать и поощрять детей инофонов за их успехи в изучении нового языка и культуры. Это поможет им почувствовать себя ценными членами группы и стимулирует их к дальнейшему развитию.
Огромную роль в саду играет психологическое сопровождение детей мигрантов. Оказывается, конкретная помощь в адаптации к новым условиям, в котором происходит социализация детей. Очень эффективна система занятий по межличностному общению.
Мы, воспитатели, педагоги, должны быть толерантными, обладать активной нравственной позицией и психологической готовностью к терпимости во имя позитивного, доброго взаимодействия с людьми другой культурной, национальной, религиозной среды (6)
Поддержка и помощь детям инофонам к новой среде являются ключевыми факторами для их успешной интеграции и развития. Создание дружественной атмосферы, использование мультикультурного подхода в обучении, привлечение родителей и применение индивидуального подхода к каждому ребенку играют важную роль.
1.





